Saturday, January 10, 2015

JOUMANA HADDAD Y MILENA BUSQUETS, DOS ESCRITORAS REBELDES

DOS ESCRITORAS REBELDES

MILENA BUSQUETS TUSQUETS

Milena fue educada en un mundo de intelectuales bohemios y la presentan como una heredera de la gauche divine.  Su libro “También esto pasará” está causando sensación en Frankfurt. Lleva 18 traducciones y tiene contratos con Gallimard y otras acreditadas editoras.  Sus padres separados se bañaban en pelotas en Cadaqués y alguna vez votaron comunista. Confiesa sentirse de izquierdas y que lo que en verdad le interesa es que el PP pierda poder.  Los de Podemos le hacen casi gracia y sobre la independencia, pues si quieren ser independientes que lo sean.
Sobre la España indivisible piensa que es un chiste y sea como sea seguirá yendo a Madrid a ver los Velazquez del Prado porque los considera suyos. En su casa

hablaban castellano porque en cierta burguesía les dió por eso pero, aclara, en
realidad éramos bilingües.
Se la compara con Françoise Sagan con su Bonjour Tristesse.  Coincide en que su burguesía bohemia se parece a Sagan pero afirmaa ,que ama más a Colette.  Su obra, piensa,  es una declaración de amor a su madre muerta.


JOUMANA HADDAD

Se declara madre, poeta y furiosa escritora árabe.  Nació en Beirut en 1970. Habla siete idiomas. Agradece a sus hijos por su inspiración en escribir  “Yo maté a Sherezade” (traducido a 17 lenguas)  por enseñarme todos los días como merecerlos más, “como madre, como mujer, como ser humano.”  
A los veinticuatro años publicó un libro en francés “Le temps d'un rêve”. Desde los quince escribía un artículo semanal para el diario “Le Reveil”.
Algunos de sus  poemas en árabe, han sido traducidos al castellano y se pueden encontrar en Internet : El tiempo del sueño, Invitación a una cena secreta,  El retorno de Lilith, etc.
“Allí donde el río se incendia” es una antología sobre la poesía contemporánea libanesa traducida al castellano por ella misma. Si les interesa la poesía árabe anoten los nombres de Adonis, Ounsi El Hage, Chawki Abi Shakra, Fouad Rifka y otros. Se llevarán una agradable sorpresa.

Como Mujer árabe que no teme provocar a Alá,  su posterior obra Superman es un árabe. (Vaso Roto Ediciones) es un manifiesto contra el machismo, la batalla de los sexos o la invención de la castidad. Escribió primero estas obras en inglés y al hacerlo en árabe hubo gente que le advirtió del peligro de corría. Acabo de leer una crítica de esta obra en “The Guardian”.  La primavera árabe, ¿no será otro invierno?. Recibe amenazas de muerte pero también recibe cartas de los que están privados de libertad. Haddad habla por los que no pueden hablar.

Joumana Haddad trabaja en An Nahar desde hace años como crítica literaria. Como poeta y escritora goza de una gran audiencia en los países árabes y en Occidente. Una revista del Oriente Medio la ha declarado una de las mujeres árabes más influyentes.

En 2009 creó una revista titulada Jaassad (Cuerpo en árabe) que rompió los arraigados tabúes sexuales de su entorno.  Era una  revista destinada a los adultos en cuya portada estaban impresas unas esposas para expresar su voluntad de romper tabúes. El mayor número de abonados se encontraba en el reino de Arabia Saudí, curiosamente el país mas represivo del Oriente Medio. A pesar de las amenazas como "Dios te castigará", "Ojalá te arrojen ácido", sólo ha dejado de editarse por dificultades financieras. Haddad espera continuar en versión on line.  Se levanta a las cuatro de la mañana para escribir. "La palabra no hay que buscarla, está aquí hay que respetar su ritmo, y cuando cumpla su tiempo, me llegará".
En su Sherezade ha escrito: "Aunque soy, lo que se dice una mujer árabe, yo y muchas como yo, no llevamos velo, no estamos dominadas, ni somos analfabetas, y desde luego no somos sumisas. Somos como tú".

Deseo dejar bien claro que escribo o mejor diría transcribo esta líneas para dar a conocer la riqueza de poética y  literaria del Líbano cuyo descubriendo me ha sido facilitado por las líneas de Tomás Alcoberro, publicadas en el suplmento “QUIEN” de La Vanguardia, el día 10 de este año que empieza. Gracias, Tomas, se seguiré leyendo y escuchando por la radio.


Relatos inspirados y basados en el magnífico suplemente de LV, “Quién” que se publica los sábados con semblanzas de los protagonistas de la semana.  En este caso la publicación es del sábado 10 de Enero.






1 Comments:

Blogger Pedro Baques said...

De "Cultura/s"Antonio Lozano
Amor de hija

A Milena Busquets Tusquets (Barcelona, 1972) la esperan con rifles engrasados, cuchillos entre los dientes y palas dispuestas a cavar su tumba con la etiqueta del precio aún colgando: por ser hija de, por sus aires bourgeois, por parecer sospechoso que de un debut de escaso vuelo (Hoy he conocido a alguien, Bruguera, 2008) se haya propulsado con También esto pasará a ser una de las sensaciones de la última Feria del Libro de Frankfurt (vendido a cerca de treinta países, productoras de Hollywood al acecho...), cita tendente a cocinar suflés. Pero, lejos de encontrarse con un liviano ejemplo de chick- lit o el lamento de una pobre pija rica, los que salten las alambradas del prejuicio descubrirán un honesto y valiente ejercicio de autoficción -el tratamiento literario de experiencias autobiográficas con generosas dosis de despojamiento emocional-, de prosa evocadora y sensibilidad a flor de piel. Siguen algunos de sus ingredientes básicos a modo de cargas explosivas con las que derrumbar resistencias y apriorismos.

LA MADRE

También esto pasará es la historia de un duelo y una carta de agradecimiento póstumo. La madre desaparecida -la autora es hija de la editora y escritora Esther Tusquets- planea por sus páginas a la vez como un vacío imposible de llenar y una huella que definirá para siempre su modo de ser y de estar en el mundo. La madre es a un tiempo figura imponente con su carácter fuerte e imprevisible -rasgos exacerbados en la última etapa de su vida- y un espíritu protector. En última instancia, la novela es la búsqueda de palabras para expresar un complejo y arborescente amor maternofilial. "Después de todo, amamos como nos han amado en la infancia, y los amores posteriores suelen ser sólo réplica del primer amor. Te debo, pues, todos mis amores posteriores, incluido el amor salvaje y ciego que siento por mis hijos".

HOMBRES

Ex maridos, amantes y desconocidos, agentes todos que (re)abren las compuertas del deseo en medio del dolor, confluyen para que la lubricidad, la ternura, la complicidad y la risa disipen los nubarrones que traen la ofuscación y la nostalgia. Frente a la devastadora presencia de Tánatos, surge Eros como contrapeso, si bien en ocasiones no auspicia más que momentos agridulces, que traen desorden y confusión a un ya de por sí frágil estado mental. La seducción, la coquetería y el sexo abundan en el libro, donde ellos son, ante todo, un refugio y un punto de fuga. Aquí asoma también la Busquets descarada y pícara, "a braga quitada": "Se puede decir mucho de un tío por el modo en que te quita o te aparta las bragas. Y el animal que hay en mí -y que tal vez sea lo único que no haya quedado reducido a cenizas en los últimos meses- arquea la espalda, apoya las manos sobre la mesa y tensa todo el cuerpo. Hasta el último momento, creo que le voy a dar una hostia, pero al final mi otro corazón, el que su polla ha invadido, se pone a palpitar y me olvido de todo".

CADAQUÉS

A esa "felicidad de estar triste" que es como Víctor Hugo definió la melancolía y que impregna toda la obra contribuye notablemente 1. su ambientación en un Cadaqués que es depositario de recuerdos, lugar mítico en el que se gestó buena parte de la dicha de la familia y espacio de recogimiento y meditación en compañía de las amigas y los hijos (las corazas simbólicas del narrador) desde el cual convocar al espectro de la difunta (de forma literal, como descubrirá el lector en una escena epifánica) y 2. su tempo estival, siendo el verano esa estación propensa a los estados de ánimo volubles (de la euforia al desmayo sin escalas), a la introspección y al descubrimiento.

7:07 AM  

Post a Comment

<< Home